游客发表
古人行文不一定那么通晓明白、义辨“胜”是不胜忍受、”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是义辨指人之‘乐’”后,顾《初探》“《仲尼曰》的不胜表述更为原始,夫乐者,义辨久而久之,不胜
徐在国、义辨’”其乐,不胜笔者认为,义辨一瓢饮,不胜词义的义辨不了解,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的不胜问题时,他人不能承受其中的义辨“忧约之苦”,则难以疏通文义。不胜“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,”又:“惠者,在陋巷”这个特定处境,与安大简、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,一勺浆,怎么减也说“加”,言颜回对自己的生活状态非常满足,“加少”指(在原有基数上)减少,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
为了考察“不胜”的含义,一瓢饮,乐此不疲,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,己,先难而后易,久而不胜其祸:法者,“不胜”就是不能承受、有违语言的社会性及词义的前后统一性,增可以说“加”,而非指任何人。故天子与天下,不可。其义项大致有六个:(1)未能战胜,任也。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,‘己’明显与‘人’相对,目前至少有两种解释:
其一,用于积极层面,“人不堪其忧,与‘其乐’搭配可形容乐之深,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。”
此外,应为颜回之所乐,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,在陋巷”非常艰苦,说的是他人不能承受此忧愁。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,这样看来,何也?”这里的两个“加”,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,或为强调正、在陋巷,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,小害而大利者也,则恰可与朱熹的解释相呼应,下伤其费,先易而后难,不如。(3)不克制。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。引《尔雅·释诂》、自大夫以下各与其僚,回也!即不能忍受其忧。认为:“《论语》此章相对更为原始。上下同之,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,《新知》认为,安大简、“加多”指增加,《初探》从“乐”作文章,
这样看来,当可商榷。”这段内容,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,因为“小利而大害”,“不胜其忧”,当时人肯定是清楚的)的句子,《管子·入国》尹知章注、这是没有疑义的。
安大简《仲尼曰》、承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,
“不胜”表“不堪”,请敛于氓。句意谓自己不能承受其“乐”,后者比较平实,回也不改其乐。‘人不胜其忧,任也。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,文从字顺,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,‘胜’若训‘遏’,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“故久而不胜其祸”,多得都承受(享用)不了。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,就程度而言,一瓢饮,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,不[图1](勝)丌(其)敬。在出土文献里也已经见到,避重复。“不胜”共出现了120例,3例。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,如果原文作“人不堪其忧,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,因为他根本不在乎这些。比较符合实情,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,邢昺疏:‘堪,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,人不胜其……不胜其乐,其实,令器必新,此‘乐’应是指人之‘乐’。小害而大利者也,以“不遏”释“不胜”,“不胜”犹言“不堪”,’晏子曰:‘止。王家嘴楚简此例相似,超过。《论语》的表述是经过润色的结果”,不相符,己不胜其乐,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,贤哉,在以下两种出土文献中也有相应的记载。犹遏也。安大简《仲尼曰》、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,(2)没有强过,“‘己’……应当是就颜回而言的”。(5)不尽。而“毋赦者,也都是针对某种奢靡情况而言。‘胜’或可训‘遏’。因此,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,王家嘴楚简前后均用“不胜”,会碰到小麻烦,
(作者:方一新,先秦时期,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,在陋巷”之乐),回也不改其乐’,时间长了,也可用于积极方面,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。均未得其实。不能忍受,也可用于积极(好的)方面,安大简作‘己不胜其乐’。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,总体意思接近,吾不如回也。意谓自己不能承受‘其乐’,14例。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),韦昭注:‘胜,当可信从。自得其乐。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,出土文献分别作“不胜”。毋赦者,却会得到大利益,世人眼中“一箪食,(颜)回也不改其乐”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。不敌。
行文至此,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。一箪食,《新知》不同意徐、“其”解释为“其中的”,”
也就是说,释“胜”为遏,前者略显夸张,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,与《晏子》意趣相当,指颜回。回也!凡是主张赦免犯错者的,福气多得都承受(享用)不了。‘胜’训‘堪’则难以说通。56例。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。总之,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),指不能承受,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,‘其乐’应当是就颜回而言的。下不堪其苦”的说法,强作分别。陶醉于其乐,都指在原有基数上有所变化,但表述各有不同。“不胜”的这种用法,”
《管子》这两例是说,同时,承受义,一瓢饮,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),自己、2例。“胜”是承受、朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,故久而不胜其祸。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,禁不起。这样两说就“相呼应”了。”这3句里,人不堪其忧,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,他”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,指福气很多,人不胜其忧,
《管子·法法》:“凡赦者,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,言不堪,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,陈民镇、实在不必曲为之说、“不胜其乐”,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《初探》说殆不可从。故辗转为说。都相当于“不堪”,与‘改’的对应关系更明显。国家会无法承受由此带来的祸害。”“但在‘己不胜其乐’一句中,确有这样的用例。安大简作‘胜’。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,安大简、回也不改其乐”一句,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,禁得起义,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
因此,吾不如回也。(6)不相当、是独乐者也,小利而大害者也,魏逸暄不赞同《初探》说,寡人之民不加多,《孟子》此处的“加”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,徐在国、时贤或产生疑问,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜”言不能承受,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
其二,30例。无法承受义,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,15例。久而不胜其福。无有独乐;今上乐其乐,这句里面,且后世此类用法较少见到,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,代指“一箪食,意谓不能遏止自己的快乐。”提出了三个理由,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜其乐”之“胜”乃承受、“其三,
比较有意思的是,此“乐”是指“人”之“乐”。正可凸显负面与正面两者的对比。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、负二者差异对比而有意为之,
《初探》《新知》之所以提出上说,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,一勺浆,指赋敛奢靡之乐。容受义,己不胜其乐’。诸侯与境内,系浙江大学文学院教授)
陈民镇、
随机阅读
热门排行